Ezekiel 40:9

HOT(i) 9 וימד את אלם השׁער שׁמנה אמות ואילו שׁתים אמות ואלם השׁער מהבית׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H4058 וימד Then measured H853 את   H197 אלם he the porch H8179 השׁער of the gate, H8083 שׁמנה eight H520 אמות cubits; H352 ואילו and the posts H8147 שׁתים thereof, two H520 אמות cubits; H197 ואלם and the porch H8179 השׁער of the gate H1004 מהבית׃ inward.
Vulgate(i) 9 et mensus est vestibulum portae octo cubitorum et frontem eius duobus cubitis vestibulum autem portae erat intrinsecus
Clementine_Vulgate(i) 9 Et mensus est vestibulum portæ octo cubitorum, et frontem ejus duobus cubitis: vestibulum autem portæ erat intrinsecus.
Wycliffe(i) 9 And he mat the porch of the yate of eiyte cubitis, and the frount therof bi twei cubitis; sotheli the porche of the yate was with ynne.
Coverdale(i) 9 The measured he the entrie of the dore, that conteyned eght cubites, and his pilers two cubites: and this entrie stode inwarde.
MSTC(i) 9 Then measured he the entry of the door, that contained eight cubits, and his pillars two cubits: and this entry stood inward.
Matthew(i) 9 Then measured he the entrye of the dore, that conteyned eght cubytes, and his pylers two cubytes: & this entrye stode inwarde.
Great(i) 9 Then measured he the entrye of the dore, that conteyned eyght cubytes, & his pylers two cubytes: and this entrye stode inwarde.
Geneva(i) 9 Then measured he the porch of the gate of eight cubites, and the postes thereof, of two cubites, and the porch of the gate was inward.
Bishops(i) 9 Then measured he the porche of the gate eyght cubites: & the pentises therof two cubites, and the porche of the gate [was] inwarde
DouayRheims(i) 9 And he measured the porch of the gate eight cubits, and the front thereof two cubits: and the porch of the gate was inward.
KJV(i) 9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
KJV_Cambridge(i) 9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
Thomson(i) 9 And the ailam of the gateway adjoining the ailam of the gate was eight cubits, and the aileus were two cubits.
Webster(i) 9 Then he measured the porch of the gate, eight cubits; and its posts, two cubits; and the porch of the gate was inward.
Brenton(i) 9 And the porch of the gateway (near the porch of the gate) eight cubits; and the posts there of two cubits; and the porch of the gate was inward:
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ τό αἰλὰμ τοῦ πυλῶνος, πλησίον τοῦ αἰλὰμ τῆς πύλης πηχῶν ὀκτὼ, καὶ τὰ αἰλεῦ πηχῶν δύο· καὶ τὸ αἰλὰμ τῆς πύλης ἔσωθεν,
Leeser(i) 9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits, and its door-posts, two cubits: and the porch of the gate was inward.
YLT(i) 9 and he measureth the porch of the gate eight cubits, and its posts two cubits, and the porch of the gates from within,
JuliaSmith(i) 9 And he will measure the porch of the gate, eight cubits; and its projection, two cubits; and the porch of the gate from within.
Darby(i) 9 And he measured the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
ERV(i) 9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.
ASV(i) 9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.
JPS_ASV_Byz(i) 9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
Rotherham(i) 9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits, and the projections thereof, two cubits,––and, the porch of the gate, was within.
CLV(i) 9 and he measures the porch of the gate eight cubits, and its posts two cubits, and the porch of the gates from within,
BBE(i) 9 Eight cubits; and its uprights, two cubits; the covered way of the doorway was inside.
MKJV(i) 9 And he measured the porch of the gate, eight cubits; and its pillars, two cubits; also the porch of the gate from the house.
LITV(i) 9 And he measured the porch of the gate, eight cubits; and its pillars, two cubits, also the porch of the gate from the house.
ECB(i) 9 and he measures the porch of the portal, eight cubits; and the pilasters, two cubits; and the porch of the portal from the house.
ACV(i) 9 Then he measured the porch of the gate, eight cubits, and the posts thereof, two cubits. And the porch of the gate was toward the house.
WEB(i) 9 Then he measured the porch of the gate, eight cubits; and its posts, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.
NHEB(i) 9 Then measured he the porch of the gate, thirteen feet nine inches; and its jambs, three feet five inches; and the porch of the gate was toward the inner end.
AKJV(i) 9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
KJ2000(i) 9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and its posts, two cubits; and the porch of the gate was inside.
UKJV(i) 9 Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
TKJU(i) 9 Then he measured the porch of the gate, eight cubits; and its posts, two cubits; and the porch of the gate was inward.
EJ2000(i) 9 Then he measured the entrance of the portal, eight cubits; and its posts, two cubits; and the entrance of the portal within.
CAB(i) 9 And the porch of the gateway near the porch of the gate was eight cubits; and the posts there of two cubits; and the porch of the gate was inward.
LXX2012(i) 9 And the porch of the gateway (near the porch of the gate) eight cubits; and the posts there of two cubits; and the porch of the gate was inward:
NSB(i) 9 It extended fourteen feet from the Temple. Its recessed walls were three and one half feet thick. The gateway's entrance hall faced the Temple.
ISV(i) 9 He measured the vestibule of the gate inside at eight cubits and the doorjambs at two cubits. (The vestibule at the gate faced away from the Temple.)
LEB(i) 9 And he measured the portico of the gate as eight cubits,* and its pilaster was two cubits* thick, and he measured the portico of the gate on the inside.*
BSB(i) 9 it was eight cubits deep, and its jambs were two cubits thick. And the portico of the gateway faced the temple.
MSB(i) 9 it was eight cubits deep, and its jambs were two cubits thick. And the portico of the gateway faced the temple.
MLV(i) 9 Then he measured the porch of the gate, eight cubits and the posts of it, two cubits. And the porch of the gate was toward the house.
VIN(i) 9 Eight cubits; and its uprights, two cubits; the covered way of the doorway was inside.
Luther1545(i) 9 Und maß die Halle am Tor acht Ellen und seine Erker zwo Ellen und die Halle von inwendig des Tors.
Luther1912(i) 9 Und maß die Halle am Tor acht Ellen und ihre Pfeiler zwei Ellen, und die Halle am Tor war nach dem Hause zu.
ELB1871(i) 9 und er maß die Torhalle: acht Ellen, und ihre Pfeiler: zwei Ellen dick, und die Torhalle war nach dem Hause hin.
ELB1905(i) 9 und er maß die Torhalle: acht Ellen, und ihre Pfeiler: zwei Ellen dick, und die Torhalle war nach dem Hause hin.
DSV(i) 9 Toen mat hij het andere voorhuis der poort, acht ellen, en haar posten twee ellen; en het voorhuis der poort was van binnen.
Giguet(i) 9 Et les frontispices étaient de deux coudées; et le vestibule de la porte intérieure,
DarbyFR(i) 9 Et il mesura le portique de la porte, huit coudées, et ses piliers, deux coudées; et le portique de la porte était vers l'intérieur.
Martin(i) 9 Ensuite il mesura de huit coudées l'allée du portail, et ses auvents de deux coudées, ensemble ceux de l'allée qui menait à la porte la plus intérieure.
Segond(i) 9 Il mesura le vestibule de la porte; il avait huit coudées, et ses poteaux en avaient deux; le vestibule de la porte était en dedans.
SE(i) 9 Midió luego la entrada del portal, de ocho codos, y sus postes de dos codos; y la entrada del portal por dentro.
ReinaValera(i) 9 Midió luego la entrada del portal, de ocho codos, y sus postes de dos codos; y la puerta del portal estaba por de dentro.
JBS(i) 9 Midió luego la entrada del portal, de ocho codos, y sus postes de dos codos; y la entrada del portal por dentro.
Albanian(i) 9 Pastaj mati atriumin e portës: ishte tetë kubitë, ndërsa shtyllat e tij ishin dy kubitë. Atriumi i portës ishte në pjesën e brendshme.
RST(i) 9 а в притворе у ворот намерил восемь локтей и два локтя в столбах. Этот притвор у ворот со стороны храма.
Arabic(i) 9 وقاس رواق الباب ثماني اذرع وعضائده ذراعين ورواق الباب من داخل.
Bulgarian(i) 9 Измери и предверната зала на портата — осем лакътя, и стълбовете им — два лакътя; и предверната зала на портата беше към дома.
Croatian(i) 9 a njegovi polustupovi dva lakta. Trijem vrata bijaše s nutarnje strane.
BKR(i) 9 Změřil také síňci brány osmi loket, a veřeje její dvou loket, totiž síňce brány vnitř.
Danish(i) 9 Og han maalte Portens Forhal til otte Alen, og dens Piller til to Alen; og Portens. Forhal vendte indad.
CUV(i) 9 又 量 門 廊 , 寬 八 肘 , 牆 柱 厚 二 肘 ; 那 門 的 廊 子 向 著 殿 。
CUVS(i) 9 又 量 门 廊 , 宽 八 肘 , 墙 柱 厚 二 肘 ; 那 门 的 廊 子 向 着 殿 。
Esperanto(i) 9 En la portiko de la pordego li mezuris ok ulnojn kaj sur gxiaj kolonoj du ulnojn; la portiko de la pordego estis interne de la konstruajxo.
Finnish(i) 9 Ja mittasi esihuoneen portin kahdeksan kyynärää ja sen kynnykset kaksi kyynärää, ja esihuoneen portin sisimmäisellä puolella.
FinnishPR(i) 9 Ja hän mittasi porttieteisen: kahdeksan kyynärää, ja sen seinäpatsaat: kaksi kyynärää. Ja porttieteinen oli sisemmällä puolen.
Haitian(i) 9 Li jwenn li te gen katòz pye longè. Chanm sa a te nan bout koridò a ki te pi pre Tanp lan. Miray la te gen kat pye lajè nan bout sa a.
Hungarian(i) 9 És méré a kapu tornáczát nyolcz singnyire, és gyámoszlopait két singnyire; vala pedig a kapu tornácza belõl.
Italian(i) 9 Poi misurò ancora il portale della porta, ed era d’otto cubiti; e le sue fronti, ed erano di due cubiti; e l’antiporto della porta era indentro.
ItalianRiveduta(i) 9 Misurò il vestibolo della porta, ed era otto cubiti; i suoi pilastri, ed erano due cubiti. Il vestibolo della porta era dal lato della casa.
Korean(i) 9 안 문의 현관을 또 척량하니 팔척이요 그 문 벽은 이척이라 그 문의 현관이 안으로 향하였으며
Lithuanian(i) 9 Tada išmatavo vartų prieangį aštuoniomis uolektimis ir jo stulpus dviejomis uolektimis. Vartų prieangis buvo vidinėje pusėje.
PBG(i) 9 Wymierzył też przysionek bramy na ośm łokci, a podwoje jej na dwa łokcie, a ten przysionek bramy był wewnątrz.
Portuguese(i) 9 Então mediu o vestíbulo da porta, e tinha oito côvados; e os seus pilares, dois côvados; e o vestíbulo da porta olha para a casa.
Norwegian(i) 9 Og han målte portens forhall: den var åtte alen, og dens pilarer: de var to alen, og portens forhall lå på innsiden.
Romanian(i) 9 A măsurat apoi tinda porţii; era de opt coţi, şi stîlpii ei erau de doi coţi. Tinda porţii era spre partea dinlăuntru.
Ukrainian(i) 9 І зміряв сіни брами вісім ліктів, а стовпи її два лікті, а сіни брами зсередини.